Tysklands nationalsång

Tysklands nationalsång har en hel historia bakom sig, och musikens öppningsbarer är bland de mest omedelbart igenkända i västvärlden.

I Storbritannien sjöngs det med texterna, "Härliga saker talas om dig, vår Herres Sion stad", medan olika amerikanska universitet använder melodin för universitetssalmer, var den emellertid ursprungligen skriven av den österrikiska kompositören Franz Joseph Haydn, för att hedra kejsaren av Österrike i slutet av 1700-talet, kejsaren Francis, och det var känt som "Gud frälsa Kejsaren Francis "eller" Kaiser Lied ", kejsarens sång.

Haydns inspiration kom under ett besök i London när han hörde den brittiska nationalsången, God Save the King, den första nationalsången någonsin i världen, han bestämde sig för att skriva musiken till en hymne till beröm av kejsaren av den austro-ungerska Empire och med texter av en österrikisk poet Lorenz Leopold Haschka, "Gott erhalte Franz den Kaiser" utfördes först den 12 februari 1797, kejsarens födelsedag.

Låten blev så populär att från den tiden och framåt, oavsett omständigheterna i det österrikiska-ungerska riket vid varje given ögonblick och trots flera ordändringar, förblev den den inofficiella nationalsången tills imperiet bröts upp och monarkin slutade i slutet från första världskriget

Ändå hade melodin rest ut från Österrike och modifierats genom inbördesbrytning av olika europeiska monarkier tillsammans med framgången för aristokratiska tyska Austro-ungrare i diplomati och politik, och när Bismarks plan att bilda en tysk stat lyckades Haydns melodi senare Tysklands nationalsång.

Men från början blev den preussiska nationalsången "Heil Dir im Siegerkranz", Hail to dig i Victor's Laurels, ironiskt sett inställd på den brittiska nationalsången, den vanligaste.

En tysk poet och professor i litteratur, August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, hade skrivit en utopisk text till stöd för ett Tyskland av förenade germanska stater för att följa Haydns melodi, som först utfördes i en procession i oktober 1841, men även då hade den sina kritiker .

Filosofen Friedrich Nietzsche kallade de första orden "Deutschland, Deutschland ueber alles" - Tyskland, Tyskland överallt, "den dummaste frasen i världen".

Trots den officiella bildandet av det tyska imperiet, en enhetlig modern nationstat, som ägt rum 1871, var det först 1890 att Deutschlandlied, "The Song of Germany", även känd som "Das Lied der Deutschen" eller "The Song of Germany" tyskarna "sjöngs först offentligt. Den första socialdemokratiska regeringen gjorde den till Tysklands nationalsång 81 år efter att den hade avslutats, den 11 augusti 1922.

Tyvärr använde den nationalsocialistiska regeringen endast den omtvistade första versen och förbjöd de två andra. Efter andra världskriget var hymnen förbjuden.

Den allmänna opinionen och det politiska påtrycket lyckades så småningom få den tredje versen rehabiliterad i maj 1952, men det var inte förrän i november 1991 som den tidigare federala presidenten, Richard von Weizsacker, ingick ett skriftligt avtal med den tyska kanslern, Helmut Kohl, att den tredje versen av det tyska landskapet bekräftas återigen som Tysklands nationalsång, hymnen till ett fredligt och återförenat Tyskland.

Tysklands nationalsång. Vackert sunget och öppnande med Kölnerdomen, tillsammans med några underbara och stämningsfulla foton


Das Deutschlandlied ... Song of Germany - German National Anthem

Einigkeit und Recht und Freiheit
Fuer das Deutsche Vaterland
Danach lasst uns alla streben
Bruederlich mit Herz und Hand
Einigheit und Recht und Freiheit
Sind des Glueckes Unterpfand
Blueh 'im Glanze dieses Glueckes
Bluehe deutsches Vaterland.

engelsk

Enhet och rättigheter och frihet
För det tyska fäderlandet
Låt oss alla sträva efter det
Broderligt med hjärta och hand
Enhet och rättigheter och frihet
Är grunden för lycka
Blomma i glödets glöd
Bloom German Fatherland.





Video Instruktioner: Svensk text - Das Deutschlandlied - Tysklands Nationalsång (Maj 2024).