Bokrecension - William Shakespeares Star Wars
I efterhand verkar det oundvikligt - en mashup mellan två av kulturens största kraftverk, William Shakespeare och "Star Wars." När allt kommer omkring kan vi alla recitera Shakespeares ikoniska linjer i vår sömn - "Att vara eller inte vara", "All världens scen", och så vidare, och jag är ganska säker på att vi kan göra samma sak med "Star Wars. " Denna sublima översättning av "Star Wars" till iambisk pentameter är exakt vad den borde vara - lyrisk, dramatisk, elegant och rolig.

Jag bör här notera att jag är en enorm "Star Wars" nörd. Jag är också en lång tid ex-abonnent på min lokala Shakespeare Theatre (som jag låter upphöra bara för att komma till Chicagos Navy Pier vid rusningstid är ganska svårt). Jag är också ett fan av Quirk Books Jane Austen / zombie / havsdjur / mumie-mashups. Givet att, William Shakespeares Star Wars, av Ian Doescher var ett naturligt drag för mig.

Som med allt skrivet i imitation av en äldre stil - i det här fallet, Elizabethan engelska - måste du ta det med ett saltkorn. Inget sätt som en nutid författare kommer att matcha Shakespeares skickliga ordförande-styling som resulterade i nya ord och fraser som vi fortfarande använder idag. Omvänt är många av de ord som Shakespeare använde faktiskt inte längre med oss, och de förekommer sällan här heller - antagligen för att det bara skulle vara för hårt.

Med detta sagt verkar poesin och språket i denna bok tillräckligt plats för en modern publik. Och William's Shakespeares Star Wars innehåller periodstandarder som kör, för att beskriva handlingen och monologer för spelare för att förklara deras motiv - till och med R2-D2 får några. Ibland samarbetas en ofta citerad Shakespeare-fras, som när R2-D2 säger: "En plåga på båda våra kretskort, säger jag!"

Här är några exempel du kanske känner igen:

"Leia: O hjälp mig, Obi-Wan Kenobi, hjälp.

"Obi-Wan: - Nej, du behöver inte / behöver inte se hans papper ... / - Det är sant / att dessa inte är de droider som du söker efter."

Och Leia sjunger: "När Alderaan har blommat fram / sjöng vi låtar av nonn, / Men nu är hennes dag vänd till kväll, / sjung hej och saknar en dag."

"C-3PO: Inget hjärta inom detta gyllene bröst slår, / För bara ledningar och kretskort är här ./ Men när jag hör min mästares döende skrik / inget hjärta är nödvändigt för min sorg. En droid har sorg och hopp, och rädsla, / Och var och en av dessa känslor har jag känt / Sedan Master Luke verkade och gjorde mig till hans. "

"Red Ten: Red Ten står här."

Fascinerad? Du borde vara. Eftersom vi alla känner till intrigen för "Star Wars" redan, och eftersom den här boken inte använder många av de anakronistiska termerna som kan förvirra oss i ett verkligt Shakespeare-verk (dvs skakande eller skingrande eller tropiskt), är detta inte ett svårläst alls. Det är faktiskt ett lysande och superkallt sätt att smälta popkultur och högkultur, vilket jag säger är en av Quirk Books specialiteter. Och det finns mer känslomässigt innehåll och karaktärsdjup än du skulle tro, tack vare monologer och sidor och enstaka korta som strider mot andra delar av "Star Wars" -mytologin som vi känner och älskar.

Quirk Books ' William Shakespeares Star Wars, undertexter "Sannerligen ett nytt hopp" kommer ut den 2 juli för $ 14,95. Besök webbplatsen på www.quirkbooks.com.

Och om du undrar kan Greedo ha skjutit först eller inte.



Video Instruktioner: Hamlet – in 4 Minutes (Maj 2024).